不会做口头翻译的就不是及格的译者
有人问,你能做口头翻译吗?
固然能。但是做不了同传,只能做交传,这必要短时间的快速影象才能并快速构造言语,为了不脱漏中心信息,此时做条记是很紧张的。
本人航空范畴的口头翻译做起来游刃剩余,越是纯武艺范畴的,做起来越爽。
还能周游列国,开阔眼界,香槟琼浆,玉人如云,相差五星级旅店。
口头翻译能还能协助本人查验笔译时期积累的术语,以及言语的机动运用,以是笔译和口头翻译是不克不及分裂的。
口头翻译时期有没有无法翻译的?固然有,恰好是本人的知识盲区,此时可以有很多办法来处理,比如发成绩,用别的词去形貌,引导老外给出专业术语,都是可以临场发扬的。固然假如完全听不懂,完全没有积累,那就是作死的节奏了。
一局部的看法,不喜勿喷!#英语##我们一同砚英语#