白酒今后英文叫:Liquor and Spirits!
(封面讯息记者 母琪)克日,国度质检总局、国度标准委团结公布的《公用办事范畴英文译写标准》系列国度标准正式实行。这是我国首个关于外语在境内怎样标准使用的系列国度标准。这份中国特有的《标准》涵盖了交通、旅游、文娱、教导、餐饮、留宿等13个范畴,提供了常用的3500余条标准译文。此中酒类的通用翻译为:白酒:Liquor and Spirits 米酒:Rice Wine。
实践上,国内的白酒举行对外翻译通常是接纳中文音译字,中国白酒的音译为“BAIJIU”,比如茅台(Moutai)、五粮液(WULIANGYE)、泸州老窖(LuzhouLaoJiao)、汾酒(FENJIU)等名酒的音译名。
